¿Qué documentos requieren ser traducidos por un traductor oficial?
Los documentos que requieren ser traducidos por un traductor certificado son de diversa naturaleza. Pueden abarcar el ámbito legal como: contratos, divorcios, demandas, documentos ante notario o estatutos de sociedades. También pueden ser requeridos por cuestiones de revalidación académica o de intercambio universitario como: títulos universitarios, certificados de calificaciones o cédulas profesionales.
Otro tipo de documentos que deben ser traducidos por un traductor certificado son los documentos del Registro Civil tales como: actas de nacimiento, de matrimonio, de defunción y de divorcio. Así mismo, documentos cómo las cartas de antecedentes no penales o los certificados de convivencia por sólo nombrar algunos, también deben traducirse por traductores oficiales. Esto también aplica para documentos farmacéuticos y médicos como certificados de libre venta, certificaciones ISO, análisis de resultados y diagnósticos entre otros.
Ofrecemos:
1. Traducciones de todo tipo de actas expedidas por el Registro Civil. (nacimiento, matrimonio, divorcio y defunción)
2. Traducciones de sentencias de divorcio, guarda y custodia de menores, pensión alimenticia, pensión conyugal, etc.
3. Traducciones de escrituras públicas, poderes, actas ante Notario Público, testamentos, declaraciones juradas, ratificación de firmas ante Notario, escrituras traslativas de dominio, escrituras de cesión de derechos, etc.
4. Traducciones de apostillas, títulos profesionales, diplomas, certificado de estudios y/o historial académico, entre otros.
5. Traducciones de contratos, convenios, contrato de arrendamiento, estados de cuenta bancarios, facturas vehiculares, etc.
6. Traducciones de escrituras constitutivas, estatutos sociales.
7. Traducciones de demandas, sentencias, recursos, autos judiciales, carta de antecedentes no penales, exhortos y/o cartas rogatorias.
Si usted va a realizar alguna acción en la que se requiera presentar documentos emitidos en un idioma distinto al que se usa oficialmente en el país donde tendrá efecto, nosotros como traductores oficiales y peritos traductores, podemos ayudarlo y proporcionarle un documento traducido que cumpla las normas y los requisitos, para que sea válido y aceptado en cualquier país en que se hable, inglés, francés o español.
Conoce más sobre la traducción de idiomas. Te compartimos información de interés relacionada con nuestro servicio de traducción certificada de documentos.
¿Cómo saber si necesito una traducción certificada, traducción peritada o traducción oficial? Existe una cierta confusión en torno a los términos “traducción certificada”, “traducción oficial”...
La ética del perito traductor certificado El perito traductor tiene una gran responsabilidad al realizar traducciones de documentos personales, jurídicos o económico-financieros. Estos documentos se...
¿Cuánto cuesta una traducción? Cuánto cuesta, es una pregunta esencial que todos nos hacemos cuando necesitamos un servicio o comprar un artículo. Esta pregunta nos...