Cuando planeamos un viaje debemos verificar qué documentos nos piden las autoridades de migración del país al que vamos a viajar. Entre ellos están el pasaporte, la visa, ETA (Electronic Travel Information para Canadá) y en esta época de COVID nos piden asimismo un test molecular COVID 19 (PCR, RT-PCR, NAAT, RT-LAMP) además de una prueba de vacunación contra la COVID y su traducción certificada por un traductor oficial o perito traductor.
Algunos laboratorios proveen los resultados del test COVID 19 en diversos idiomas, sin embargo, en caso de que los resultados sólo vengan en español será necesario que un traductor certificado los traduzca al idioma del país de destino.
En el caso del Certificado de Vacunación que expide México, éste ya viene en español e inglés, por lo cual sólo se necesitará una traducción certificada en los siguientes casos:
-Si se viaja a un país que no acepte la versión en español o en inglés
-Si los datos del Certificado de Vacunación contra la COVID son erróneos, o que falte alguna información como el nombre de la persona, la fecha de vacunación, la dosis, la marca o el lote de la vacuna.
En este último caso el Certificado de Vacunación no nos va a servir para viajar, por lo que tendremos que recurrir a los servicios de un traductor certificado para traducir los Comprobantes de Vacunación. Los comprobantes traducidos nos permitirán comprobar que recibimos las dos dosis que se nos solicitan, la fecha de su aplicación, la marca de la vacuna y el número de dosis.
Por ello, sólo es necesario la traducción certificada de nuestros Comprobantes de Vacunación, cuando el Certificado de Vacunación esté incompleto o contenga un error. En cuanto al Test COVID
, únicamente lo deberemos traducir por medio de un perito traductor cuando el laboratorio no entregue los resultados en el idioma que necesitamos para el país al cual queremos a viajar.
Conoce más sobre la traducción de idiomas. Te compartimos información de interés relacionada con nuestro servicio de traducción certificada de documentos.
¿Cómo saber si necesito una traducción certificada, traducción peritada o traducción oficial? Existe una cierta confusión en torno a los términos “traducción certificada”, “traducción oficial”...
La ética del perito traductor certificado El perito traductor tiene una gran responsabilidad al realizar traducciones de documentos personales, jurídicos o económico-financieros. Estos documentos se...
¿Cuánto cuesta una traducción? Cuánto cuesta, es una pregunta esencial que todos nos hacemos cuando necesitamos un servicio o comprar un artículo. Esta pregunta nos...