Documentos académicos y laborales con valor oficial
El mundo globalizado de hoy, nos permite estar en contacto con otras culturas y tener un abanico de oportunidades mayor para poder continuar nuestros estudios en el extranjero u optar por probar suerte buscando experiencia laboral en otro país. Para ello, tanto las universidades u otras instituciones académicas nos solicitan nuestro expediente académico traducido en el idioma que ellos manejan por lo general inglés o francés, por un traductor certificado.
Lo mismo sucede cuando buscamos nuevas oportunidades laborales en el extranjero o queremos irnos a vivir a otro país, las empresas y las agencias gubernamentales nos solicitarán una serie de documentos traducidos por un traductor oficial para poder tomarnos en cuenta. Las universidades y otros organismos que puedan exigir que presentes tus documentos traducidos no van a aceptar cualquier traducción sino una traducción certificada o también llamada jurada para evitar la posibilidad de fraude.
La traducción hecha por un traductor certificado se emplea para dar fe o certificar que los contenidos de una traducción son 100 % fieles a los datos que presenta el texto original. Una traducción certificada lleva en el documento la firma y sello de un traductor oficial certificado.
Además del sello y firma que debe contener la traducción, el traductor certificado debe incluir en su traducción, una leyenda de certificación oficial, su nombre y su número de autorización.
La traducción de documentos oficiales, es un trabajo que precisa de una responsabilidad enorme y no está al alcance de todos ya que las traducciones no son simplemente traducciones privadas, sino que tienen valor oficial y de ellas depende que seamos aceptados o no y que nuestros proyectos de vida lleguen a buen puerto.
Conoce más sobre la traducción de idiomas. Te compartimos información de interés relacionada con nuestro servicio de traducción certificada de documentos.
¿Cómo saber si necesito una traducción certificada, traducción peritada o traducción oficial? Existe una cierta confusión en torno a los términos “traducción certificada”, “traducción oficial”...
La ética del perito traductor certificado El perito traductor tiene una gran responsabilidad al realizar traducciones de documentos personales, jurídicos o económico-financieros. Estos documentos se...
¿Cuánto cuesta una traducción? Cuánto cuesta, es una pregunta esencial que todos nos hacemos cuando necesitamos un servicio o comprar un artículo. Esta pregunta nos...